Photographie

MAGALI LAMBERT




Les oiseaux disparus – 2017 – Photographies (extrait)
The missing Birds – 2017 – Photographs (extract)

Le Musée du château de Dourdan m’a passé commande, afin que j’interprète et mette en lumière leurs collections : celle présentée dans les salles du musée (mobilier, peintures, sculptures), et celle d’oiseaux naturalisés cachée dans les réserves depuis plusieurs années.
The Museum of the Château de Dourdan gave me an assignment to interpret and highlight their collections: the ones exhibited in the rooms of the museum, and the ones of naturalized birds hidden for years in the reserves.

 


Tu es une Merveille (Collection belge) – 2017-2018 – Photographies – En cours
You are a Wonder (Belgian collection) – 2017-2018 – Photographs – Work in progress

Série inspirée des Merveilles des Cabinets de Curiosités – biens précieux nés du mélange d’éléments naturels et artificiels, présentés dès la fin de la Renaissance en Europe – je réunis des formes naturelles et industrielles abandonnées, m’en empare et les fais glisser dans l’imaginaire collectif contemporain. Je les trouve, les collecte, les photographie puis les remets en circulation dans leur pays d’origine. Ces rencontres sont précaires, instables ou périssables. La photographie en assure la pérennité.
Inspired by the history and particularly the objects of the Mirabilia –  precious goods originating from a mixture of natural and artificial elements presented in the cabinets of curiosities, ancestors of today’s museums that appeared at the end of the Renaissance in Europe – Magali Lambert brings together natural and abandoned industrial forms, captures them and has them slide into the contemporary collective imagination.
These encounters are precarious, unstable and perishable. The photograph ensures their durability.

 


Tu es une Merveille (Collection française) – 2015
60 photographies, formats variés, couleur sur papier baryté
1 meuble « Cabinet » regroupant la série, en hêtre non traité
2 grandes planches de dessins sur papier calque
You are a Wonder (French collection) – 2015
60 photographs, various formats, color on Baryta Paper
1 « Cabinet » furniture made of  beech wood
2 larges drawings on layer paper

 


Eres una Maravilla (Tu es une Merveille, collection espagnole) – 2013
Réalisée pendant la résidence à la Casa Velasquez (Académie de France à Madrid)
70 photographies, formats variés, couleur sur papier baryté, épinglés dans des boîtes à insectes
4 meubles « Cabinet » regroupant la série, en pin non traité
200 dessins
1 livre
You are a Wonder (Spanish collection) – 2013
70 photographs, various formats, color on Baryta Paper
4 « Cabinet » furnitures made of  pine wood
200 drawings
1 book

 


Celui qui dit l’ombre – 2015
Photographies (extrait)
The one that tells the shadow – 2015
Photographs (extract)

Durant l’année 2014-2015, j’ai fait plusieurs séjours dans le centre de la France. J’ai suivi des chasseurs et des agriculteurs. Dès qu’ils étaient amenés à tuer un animal – le gibier des chasses, ou les nuisibles des exploitations agricoles – j’en ai réalisé le portrait. La vie réside encore dans l’œil. C’est le passage de la vie à la mort que j’ai ici photographié.
During the year 2014-2015, I stayed many times in the Center of France. I followed hunters and farmers. When they had to kill an animal (game hunting or pest from farm yards) I did it a portrait. The life still resides in eye. That’s the passage of the life in the death that I had photographed here.

 


Portraits #1 – 2014
11 Photographies gravées, 50 x 50 cm et 20 x 20 cm, couleur sur papier brillant, épinglés au mur
Portraits #1 – 2014
11 incised Photographs, 50 x 50 cm et 20 x 20 cm, color on glossy paper

Portraits de taxidermies usées collectées, ensuite mises en scènes dans l’installation Diorama #1 (2014).
Within few weeks, several people brought me old stuffed animals in the studio. They didn’t want it anymore. They were very nicked. I did portraits of the 11 object-animals. After the print of the portrait on glossy photographic paper, I have etched other hybrid forms on the dried emulsion.

 


Diorama #1 – 2014
1 Photographie 2,50 x 1,50 m – impression sur bâche
11 Taxidermies encirées
1 Boucle vidéo (0’52)
Diorama #1 – 2014
1 Photograph 2,50 x 1,50 m – printed on a tarpaulin
11 Taxidermies waxen
1 video (0’52)

Collection de taxidermies usées, placées dans la nature à la tombée du jour, avec des bougies allumées sur elles, puis entièrement protégées par la cire.

 


Massacres –
2014
30 Photographies gravées, formats variables, noir et blanc sur papier brillant, épinglés au mur
Trophies – 2014
30 incised Photographs, various formats, black and white printed on glossy paper

Ce matin, je suis partie en forêt surprendre les ombres et c’est la vie qui m’a trouvée. Incarnée dans le corps d’une biche, dans le corps d’un cerf, incarnée dans le mien, nous étions là, la biche, le cerf et moi, dans la forêt, silencieux.
I went in forest to photography the absence of animals. The silence and the ghosts. When I sunk into the hollow of trees, I came face-to-face with a deer and a stag that didn’t run away. We stayed together for couples of hours. I have made print these photographs on glossy paper, and then I have etched the dried emulsion.